每年的這個時候,都是我想出去旅遊的時候

這個習慣已持續了好幾年了

因為在公司工作的壓力實在有點大

所有我都是把特休累積起來

一次多放幾天出去玩、散散心住宿優惠信用卡

這次我出去玩訂的飯店是 Home Hotel - 台北

價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價

其實線上訂飯店還蠻簡單的

在hotels.com找一下要住的地點附近的飯店之後,看一下自已可以接受的價格之自助旅行便宜住宿

再看一下其他旅客對這間飯店的評價,如果不錯的話

基本上就可以下訂準備入住了 !

Home Hotel - 台北 的介紹在下面

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》



限量特優價格按鈕







商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 113 間禁煙客房
  • 夜店
  • 供應早餐
  • 酒吧/酒廊
  • 健身中心
  • 禮車/豪華轎車服務
  • 24 小時櫃台服務
  • 空調
  • 每日客房清潔服務
  • 櫃台保險箱
  • 便利商店
  • 自動櫃員機

闔家歡樂

  • 折疊床/加床 (付費)
  • 獨立浴室
  • 每日客房清潔服務
  • 熨斗/燙衣板
  • 吹風機
  • 咖啡機/沖茶器

鄰近景點

  • 位於信義
  • 台北 101 (0.3 公里)
  • 台北世界貿易中心 (0.7 公里)
  • 國父紀念館 (1.2 公里)
  • 中正紀念堂 (5 公里)
  • 貝拉維塔 (0.5 公里)

 


商品訊息簡述:



Home Hotel - 台北 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

 

 

 

(中央社紐約15日綜合外電報導)彭博報導,美國主要股市連續第5天上揚,主因美國總統川普再度保證減稅。

道瓊工業指數漲107.45點或0.52%,報20611.86點。

以科技類股為主的那斯達克指數漲36.869點或0.64%,報5819.441點。

標準普爾500指數漲11.67點或0.50%,報2349.25點。

費城半導體指數漲7.9082點或0.82%,報970.5369點。(譯者:中央社簡長盛)1060216
 

 

 

工商時報【陳恩竹】

CNN幾日前的一則新聞:「President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...」在保持超過5個月的距離後,總統當選人川普星期三與一群渴望盤問他的媒體近距離接觸…。

這邊之所以用「nose to nose」,價格而不是「face to face」,是為了強調川普與媒體之間的對立,有點「顛峰對決」的意味。除了「face to face」、「nose to nose」,讓我們了解身體哪些部位的對對碰可以產生意外火花:

1. head to head: 公開、直接的矛盾或競爭;正面交手

We will go head to head with this company at Computex.

(X) 我們的老闆跟對方的老闆會在電腦展上頭碰頭。

(O) 我們和這間公司將在電腦展上正面交手。

2. ear to ear: 不是消息從哪兒傳到了哪兒,而是指從臉或脖子的一邊延伸到另一邊,尤指笑容,因而有「grin (smile) from ear to ear」一詞

He grinned from ear to ear at the good news.

(X) 他從其他人那邊得知好消息。

(O) 他聽到好消息後便露齒而笑。

3. eye to eye: 這可不是看對眼的意思,而是「觀點一致」,通常與see連用

We don’t see eye to eye.

(X) 我們不來電。

(O) 我們的觀點不一致。

若要敘述某項觀點時,加「on」;和誰,加「with」:

I don’t see eye to eye with her on the financial crisis. 我和她就金融危機的議題上觀點不一。

4. mouth to mouth: 別想太多,就是嘴對嘴的人工呼吸

I tried mouth to mouth on her but she did not respond.

(X) 我試著輕吻她,但她沒好康回應。

(O) 我嘗試對她做嘴對嘴人工呼吸,但她沒反應。

5. shoulder to shoulder: 並肩作戰

We fight shoulder to shoulder to reach the sa住宿優惠券les target.

(X) 我們拍打彼此的肩膀,努力達到銷售目標。

(O) 我們並肩作戰,努力達到銷售目標。

6. heart to heart: 字面上是「心連心」,其實是「誠實、坦蕩」的意思,通常與talk、conversation連用;若直接當名詞使用,則代表坦白、開放式的討論,且通常為嚴肅的話題

I had a heart to heart with the boss here.

(X) 我和這裡的老闆寒暄了一番。

(O) 我和這裡的老闆仔細談過了。

7. hand to hand: 史蒂芬.席格(Steven Seagal)著名的便是「空手格鬥術」(hand-to-hand combat)。不過「hand to hand」不只代表「近身肉搏」,也有「直接交手」、近距離接觸的意思

Direct hand to hand street marketing is quite effective for new shops.

(X) 對於新手店家而言,直接送東西到消費者手上的行銷是很有效的。

(O) 對於新店家而言,街頭直接行銷是很有效的。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

Home Hotel - 台北 推薦, Home Hotel - 台北 討論, Home Hotel - 台北 部落客, Home Hotel - 台北 比較評比, Home Hotel - 台北 使用評比, Home Hotel - 台北 開箱文, Home Hotel - 台北推薦, Home Hotel - 台北 評測文, Home Hotel - 台北 CP值, Home Hotel - 台北 評鑑大隊, Home Hotel - 台北 部落客推薦, Home Hotel - 台北 好用嗎?, Home Hotel - 台北 去哪買?
 

arrow
arrow

    rndzvxv75 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()